Mémoire bretonne piétinée : Jakez s’insurge

Musée-Saint-Nazaire Menaces siur la toponymie bretonne à Saint-Nazaire

Une toponymie localement menacée.

La mémoire bretonne piétinée. La politique municipale de suppression des toponymes nazairiens continue, notamment quand ils ont une origine bretonne (près de 40% des noms de lieux de la commune viennent du breton). Un secteur est particulièrement impacté par cette politique anti bretonne : Le secteur du remblais.

En 1984, la municipalité Batteux efface un nom de lieux très ancien. Trelan qui est un toponyme qu’on retrouve ailleurs dans l’ouest de la peninsule Bretonne et même près de Falmouth Town Council, UK en Cornouaille. Le quartier historique de Trelan est entouré par le quartier de Sautron et le quartier des Sables rebaptisé par la mairie « Quartier de la Havane » ( fait sûrement plus chic…).

Dernièrement c’est la plage du Grand Trait qui a été rebaptisé d’autorité « Grande plage ». On peut craindre le même sort pour le Petit Trait. Pour rappel : Trait vient du breton traezh qui signifie sable par extension plage. Si vous allez en Irlande vous trouverez des Tra comme Tramore ou Tralee pour désigner une plage. Le plan des années 1920 avant le charcutage municipal.

Musée-Saint-Nazaire Carte toponymie lieux bretons
Mémoire bretonne piétinée.

Contexte local à Saint‑Nazaire

  • Saint‑Nazaire compte environ 40 % de noms de lieux hérités du breton (ex. Penhoët, Sant‑Nazer).
  • En 2019-2022, des demandes citoyennes pour apposer des plaques bilingues ou placer le Gwenn ha Du sur la mairie ont été rejetées par la majorité municipale.
  • Des panneaux toponymiques anciens sont progressivement remplacés par des noms de quartiers (très souvent en français), sans se soucier de leur origine bretonne.
  • Les élus évoquent un souci d’« égalité républicaine » et une absence d’« excès d’appartenance », arguant que le breton se retrouve dans d’autres initiatives culturelles.

Menace sur la toponymie bretonne à Saint‑Nazaire ?

Oui, le risque est réel :

  • À Saint‑Nazaire, malgré une identité bretonne forte en toponymie, la municipalité n’a pas soutenu la promotion active de ces vestiges linguistiques.
  • L’association Bretagne Réunie pointe clairement un passage à l’acte municipal : suppression des plaques bilingues, refus de drapeaux/signalétique, et nommage de quartiers en français
Musée-Saint-Nazaire Menaces siur la toponymie bretonne à Saint-Nazaire

Mobilisons nous pour défendre la toponymie bretonne à Sant-Nazer

Outils Citoyens.

  • Le droit d’interpellation locale :
    • 2500 signatures de Nazairiens suffisent pour imposer un débat municipal.
  • Courrier au maire demandant :
    • Le maintien des noms d’origine dans les bases de données (BAL, cadastre).
    • La pose de plaques bilingues dans les quartiers historiques.
    • L’inscription des noms anciens dans les documents d’urbanisme.
Musée-Saint-Nazaire.bzh logo

Hubert CHEMEREAU

MUSEE-SAINT-NAZAIRE.BZH

Publications similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *